Turkey Book Talk episode #95 – Mehmet Fatih Uslu, faculty member in the Turkish Language and Literature Department at Istanbul Şehir University, on the pleasures and challenges of translating from Armenian into Turkish.
Uslu has translated a number of significant texts in recent years, including by the great early 20th century Istanbul Armenian feminist Zabel Yesayan and the 19th century playwright Hagop Baronyan.
Download the episode or listen below.
Subscribe to Turkey Book Talk : iTunes / PodBean / Stitcher / Acast / RSS
Follow Turkey Book Talk on Facebook or Twitter
Become a member to support Turkey Book Talk and get a load of extras: A 35% discount on any of over 400 books in IB Tauris/Bloomsbury’s excellent Turkey/Ottoman history category, English and Turkish transcripts of every interview upon publication, transcripts of the entire archive of 90+ episodes, and an archive of 231 reviews written by myself covering Turkish and international fiction, history, journalism and politics.
Sign up as a member to support Turkey Book Talk via Patreon.
Lora Sarı on the Istanbul-based Armenian publisher Aras
November 24, 2017
Turkey Book Talk episode #52 – LORA SARI on the Aras Publishing House, set up in Istanbul in 1993 as a “window onto Armenian literature.” We also discuss Mıgırdıç Margosyan’s “Infidel Quarter,” published this year as Aras’ first English-language title.
Download the episode or listen below.
Subscribe to Turkey Book Talk : iTunes / PodBean / Stitcher / Acast / RSS
Extras
- Episode of Turkey Book Talk from last year on Zabel Yessayan.
- Brief profile of Yetvart Tomasyan, one of Aras’ founding fathers.
- My review of Tuba Çandar’s biography of Hrant Dink in HDN.
- Interview with Tuba Çandar discussing that book and Hrant Dink’s life.
* SPECIAL OFFER *
You can support Turkey Book Talk by taking advantage of a 33% discount plus free delivery (cheaper than Amazon) on five different titles, courtesy of Hurst Publishers:
- ‘Jihad and Death: The Global Appeal of Islamic State’ by Olivier Roy
- ‘The Circassian: A Life of Eşref Bey, Late Ottoman Insurgent and Special Agent’ by Benjamin Fortna
- ‘The New Turkey and its Discontents’ by Simon Waldman and Emre Çalışkan
- ‘The Poisoned Well: Empire and its Legacy in the Middle East’ by Roger Hardy
- ‘Out of Nowhere: The Syrian Kurds in Peace and War’ by Michael Gunter
Follow this link to get that discount from Hurst Publishers.
Another way to support the podcast, if you enjoy or benefit from it: Make a pledge to Turkey Book Talk via Patreon. Many thanks to current supporters Michelle Zimmer, Steve Bryant, Jan-Markus Vömel, Celia Jocelyn Kerslake, Aaron Ataman, Max Hoffman, Andrew MacDowall, Paul Levin and Tan Tunalı.
The latest podcast is with Judith Saryan, who edited a new English edition of Zabel Yessayan’s account of a trip to Adana in the aftermath of pogroms targeting Armenians there in 1909.
Download the podcast or listen below:
Subscribe: iTunes / PodBean / Stitcher / Facebook / RSS
Read my Hurriyet Daily News review of “In the Ruins: The 1909 Massacres of Armenians in Adana” (AIWA).
Here’s an interview from last year with translator Jennifer Manoukian, discussing Yessayan’s remarkable life and work.
Here’s another piece I wrote last year for Al Monitor from a crumbling station on the Armenian side of the closed Turkey-Armenia border. The immediate political dynamics have changed since then but it may still be an interesting read. View photos I took of the station here.
Finally, let me flag up my newly opened Patreon account – Through it you can support the Turkey Book Talk podcast by making a monetary donation, large or small, on a per episode basis. Check it out. Many thanks to my first supporter Sera Aleksandra Marshall.
Discussing the life of Zabel Yessayan with translator Jennifer Manoukian
February 14, 2015
My review this week was of “The Gardens of Silihdar,” Armenian feminist Zabel Yessayan’s (1878-1943) memoir of growing up in Ottoman Istanbul. Yessayan fled the city in 1915 after being included as the only woman on the Young Turk regime’s list of Armenian intellectuals targeted for detention and deportation. The book was first published in Soviet Armenia in the 1930s, shortly before Yessayan was arrested in Stalin’s purges and exiled to Siberia.
I caught up with translator Jennifer Manoukian to discuss Yessayan’s remarkable life and work. You can read the interview at the Hürriyet Daily News here.
Read my review of “The Gardens of Silihdar” here.
For those interested, both “The Gardens of Silihdar” and Yessayan’s novel “My Soul in Exile” were recently published in English translations by the small press of the Armenian International Women’s Association.