Discussing the life of Zabel Yessayan with translator Jennifer Manoukian

February 14, 2015

My review this week was of “The Gardens of Silihdar,” Armenian feminist Zabel Yessayan’s (1878-1943) memoir of growing up in Ottoman Istanbul. Yessayan fled the city in 1915 after being included as the only woman on the Young Turk regime’s list of Armenian intellectuals targeted for detention and deportation. The book was first published in Soviet Armenia in the 1930s, shortly before Yessayan was arrested in Stalin’s purges and exiled to Siberia.

I caught up with translator Jennifer Manoukian to discuss Yessayan’s remarkable life and work. You can read the interview at the Hürriyet Daily News here.

Read my review of “The Gardens of Silihdar” here.

For those interested, both “The Gardens of Silihdar” and Yessayan’s novel “My Soul in Exile” were recently published in English translations by the small press of the Armenian International Women’s Association.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: